-
啊你不知道我不知道你知 ?不看一定会译错的短语(文末安利)3⃣
Just for Fun
片段讲解秀
from:《异次元骇客》
simonsaysglobal
1
Coming of age
不是时代来临,而是成年。
eg:Perhaps because sixteen marks our coming of age, which is the interim period between childhood and adulthood.
例句:可能是因为16岁标志着我们即将成年,这是童年和成年之间的过渡期。
2
Crow's feet
不是乌鸦脚,而是鱼尾纹
eg:Can you get rid of the crow's feet altogether?
例句:你可以把鱼尾纹全部弄掉吗?
3
Drawing room
不是画室,而是客厅
eg:And you'll put the papers, in our drawing room, on the train?
例句:你会把火车上要看的文件放在客厅吧?
4
Full of beans
不是到处都是豆子,而是精力充沛
eg:The children were too full of beans to sit still.
例句:孩子们精力过于旺盛,无法安静地坐着。
5
Green bean
不是绿豆,而是四季豆
6
Hobby horse
不是爱马,是别人早就听腻,自己却乐此不疲的话题。
7
Free shipping
不是免费”偷渡“,而是免费邮寄。
eg:Consumers have come to expect free shipping on many online purchases, at least if they spend a certain amount.
例句:消费者期待一些在线消费能够免费邮寄,至少在购买的商品达到一定数量的情况下。
8
labour of love
不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事情。
eg:Writing this book has been a great pleasure, a true labour of love.
例句:写这本书是一大乐事,辛苦绝对是心甘情愿。
照例安利.
今天安利一个正太....
Elliot Speller-Gillott
英国童星
母亲是演员汉娜·斯佩勒
2014年在《废柴舅舅》中饰演Errol一角而为观众所熟知
他在《废柴舅舅》里扮演的Errol集洁癖、强迫症,各种过敏,乳糖不耐各种疑难杂症于一身(我也是😂),小小年纪却已出落成典型资深的处女座怪咖,以至有人戏称他为大不列颠版的正太谢耳朵。不过现实生活中的他却是活脱脱逗比一枚,经常与自导自演一系列高she智jing商bing视频传到油管.
~和剧里的舅舅勾肩搭背
兄弟俩关系很好....
经常宠溺的盯着弟弟
然而!!!
现实生活中!!!!
他是这样的!!
....
....好一个蛇精病🌚
不过人家颜值摆在那里啊!还是挺帅的!
谢谢!